Yuta Hinoさん
2023/07/17 10:00
兵役につく を英語で教えて!
海外の友達が兵役の年齢が来たので、「彼は来年から兵役につくらしいよ」と言いたいです。
回答
・Serve in the military
・Enlist in the armed forces
・Join the ranks
He is apparently going to serve in the military from next year.
彼は来年から兵役につくらしいよ。
「Serve in the military」は英語で、「軍に勤務する」または「軍で働く」を意味します。一般的には、自国の軍隊で勤務し、軍務に就いている状態を指します。この表現は、新兵の訓練から退役までの全ての段階を含みます。また、戦争や紛争だけでなく、平時の軍事訓練や人道的任務にも使われます。具体的なシチュエーションとしては、自己紹介や経歴説明、または他人の軍歴を説明する際等に使われます。
He is expected to enlist in the armed forces next year.
「彼は来年から兵役につくらしいよ。」
He's set to join the ranks next year, it seems.
彼は来年から兵役につくらしいよ。
Enlist in the armed forcesは特に軍隊に参加することを指す公式な表現で、志願兵として軍に参加する意志を明示的に示します。一方、join the ranksはより一般的で、軍隊だけでなく、ある組織や団体に加わることを指す表現です。また、join the ranksは、同じ目標やビジョンを持つ人々に加わるという意味合いも含んでいます。したがって、具体的に軍隊に参加することを指す場合はEnlist in the armed forcesを、より一般的な参加を指す場合はjoin the ranksを使うことが適切です。
回答
・he will be drafted
単語は、「兵役に就く」は動詞「draft(徴兵する、招集する)」を受動態にして「be drafted」と表現します。
構文は、「~らしいよ」の内容なので、it that構文で動詞「seems(~のようだ)」を用いて構成します。主語は代名詞(it)で動詞を合わせて第一文型で基本文型を作り、接続詞「that」で「彼は来年から兵役につく」の節を導きます。that節の主語は彼(he)で未来の助動詞「will」を使い受動態にします。
たとえば"It seems that he will be drafted in the military next year."とすればご質問の意味になります。