Tomoya

Tomoyaさん

Tomoyaさん

兵役 を英語で教えて!

2023/01/23 10:00

日本には自衛隊があるので、韓国のような兵役はありませんと言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/02/17 00:00

回答

・Military service
・Conscription
・Mandatory military service

In Japan, we have the Self-Defense Forces, so we don't have mandatory military service like South Korea.
日本には自衛隊があるので、韓国のような強制的な兵役はありません。

「ミリタリーサービス」は、一般的には「軍事奉仕」や「兵役」と訳され、国家や社会への奉仕の一環として、特定の期間、国家の軍隊で働くことを指します。これは志願制の国もあれば、徴兵制を取っている国もあります。使えるシチュエーションとしては、歴史や政治、社会問題に関する議論で、特定の国の軍事政策や徴兵制度、個人の人生経験などを説明する際に使います。また、映画やドラマ、小説などのストーリーの中で主人公が軍に入隊するといった場面でも用いられます。

In Japan, we have the Self-Defense Forces, so we don't have conscription like South Korea does.
日本には自衛隊があるので、韓国のような徴兵制度はありません。

Unlike South Korea with its mandatory military service, Japan only has a self-defense force.
韓国には兵役が必須ですが、日本には自衛隊しかありません。

Conscriptionと"Mandatory military service"は基本的に同じ意味を持ち、どちらも国民が法律により軍役を果たすことを指します。しかし、一般的に"conscription"は特に戦時や緊急時に政府が国民に強制的に軍役を課す状況を指すことが多いです。一方、"mandatory military service"は平時でも一定の年齢に達した国民が一定期間軍に仕えることを求める制度を指すことが多く、教育の一環や国防力強化のために導入されることが多いです。そのため、"conscription"は強制感が強く、"mandatory military service"は一種の公的義務というニュアンスがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/22 06:22

回答

・military service
・military obligation

「兵役」は英語では military service や military obligation などで表現することができます。

Since Japan has the Japan Self-Defense Forces, there is no military service like in South Korea.
(日本には自衛隊があるので、韓国のような兵役はありません。)
※ Japan Self-Defense Forces(自衛隊)

He was exempted from military obligation in consideration of his success in international competitions.
(彼は国際大会での活躍を考慮され、兵役が免除された。)
※ exempt(免除する、適用しない、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 844
役に立った
PV844
シェア
ツイート