Ikuo さん
2023/07/17 10:00
富士の高嶺 を英語で教えて!
富士山の高い山の頂を表現する時に「富士の高嶺」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・High as Mount Fuji
・As high as the sky.
・As towering as Mount Everest
In English, we often say High as Mount Fuji when describing a very high peak.
英語では、非常に高い山の頂を表現するときにはよく「High as Mount Fuji(富士山の高さ)」と言います。
「High as Mount Fuji」という表現は、非常に高いレベルや程度を示すために使われます。富士山は日本で最も高い山であり、その高さを比喩として用いることで、ある事柄が非常に高い、もしくは極めて深刻な状態であることを示します。たとえば、気分や興奮度が非常に高い状態を表すのに使ったり、あるいは問題や困難が非常に大きいときに使ったりします。これは一種の象徴的な表現で、普段の会話や文学、詩などの中で使われます。
The peak of Mount Fuji is as high as the sky.
「富士山の頂は空高く高い。」
The peak of Mount Fuji is as towering as Mount Everest.
富士山の頂はエベレスト山ほどそびえ立っています。
As high as the skyとAs towering as Mount Everestは、両方とも非常に高いことを表現する表現ですが、ニュアンスが異なります。As high as the skyは抽象的な比喩で、物事が非常に高い、または限りなく高いことを表します。一方、As towering as Mount Everestは具体的な比喩で、最も高い山であるエベレスト山を引き合いに出して物事の高さや規模を強調します。したがって、前者は一般的な高さ、後者は比較的具体的な、圧倒的な高さを強調する際に使用されます。
回答
・high peaks of Mt. Fuji
・lofty summit of Mt. Fuji
「富士の高嶺」は英語では high peaks of Mt. Fuji や lofty summit of Mt. Fuji などで表現することができると思います。
On a clear day, you can see the high peaks of Mt. Fuji from this window.
(天気がいい日には、この窓から、富士の高嶺を見ることが出来ます。)
Because it snowed, the lofty summit of Mt. Fuji is white.
(雪が降ったので、富士の高嶺が白くなっている。)
※ちなみに summit は「山頂」「頂上」という意味ですが、「首脳会談」という意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。