Kossy

Kossyさん

Kossyさん

膝を立てて仰向けで寝る を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

腰が痛いので、「膝を立てて仰向けで寝てます」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/27 00:00

回答

・Sleeping on your back with your knees raised
・Sleeping in the semi-fowler's position.
・Sleeping on your back with your knees elevated.

I've been sleeping on my back with my knees raised because of my back pain.
腰痛のため、膝を立てて仰向けに寝ています。

「Sleeping on your back with your knees raised」は英語で、「背中を下にして、膝を上げた状態で寝る」という意味です。「膝を上げて寝る」というポーズは、腰痛を和らげるために推奨されることがよくあります。また、背中を下にして寝ることで、リラクゼーション効果があり、深い眠りを促すとされています。この表現は主に医療の文脈や、健康情報、睡眠習慣について語る際に使われます。

I've been sleeping in the semi-fowler's position because my back hurts.
「腰が痛いので、半フラウラー体位(膝を立てて仰向け)で寝ています。」

I'm sleeping on my back with my knees elevated because my back hurts.
腰が痛いので、膝を立てて仰向けに寝ています。

Semi-Fowler's positionは、医療や看護の専門用語で、上半身を30-45度傾けて寝るポジションを指します。一方、Sleeping on your back with your knees elevatedは一般的な表現で、そのまま背中で寝て膝を上げるポジションを指します。前者は医療や専門的な状況で使われ、後者は日常的な会話や一般的な状況で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/13 08:45

回答

・sleep on one’s back with drawing up one’s knees
・lie on one’s back with drawing one’s knees up

「膝を立てて仰向けで寝る 」は英語では sleep on one’s back with drawing up one’s knees や lie on one’s back with drawing one’s knees up などで表現することができると思います。

My back hurts so I sleep on my back with drawing up my knees.
(腰が痛いので、膝を立てて仰向けで寝てます。)

You always lie on your back with drawing your knees up.
(いつも膝を立てて仰向けでねてるよね。)

※ちなみに「うつ伏せで寝る」の場合は sleep on one’s stomach と表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 474
役に立った
PV474
シェア
ツイート