hitoshi.iさん
2022/09/23 11:00
仰向けになって を英語で教えて!
腹筋をするときなど説明をしたいです仰向けになってこれは英語でなんというのですか?
回答
・Lying on one's back
・Flat on one's back
・Supine position
You can strengthen your abdominal muscles by doing exercises while lying on your back.
仰向けになって行うエクササイズで腹筋を鍛えることができます。
「Lying on one's back」は文字通り「自分の背中に横たわる」を指す表現です。主に物理的な状況を表すのに使われ、寝ている、リラックスしている、運動している(例えば筋トレの一環としてバックを地面につけた状態)など、人が背中を下にして横になっている場合に使用します。また、比喩的な表現として使われることもあり、例えば株が急落したときに「株が背中を地面につけた」などと言うこともあります。
Lay flat on your back to do crunches.
腹筋をするためには、背中を平らに地面につけて仰向けになってください。
Start the abdominal exercises in a supine position, lying flat on your back.
「腹筋エクササイズは仰向け、つまりsupine positionで行い始めます。」
Flat on one's backは日常的な会話でよく使われ、文字通り誰かが背中を地面に向けて寝ている状態を示します。例えば、だれかが転んで背中を地面につけた場合などに使います。一方、"Supine position"はより専門的で、主に医療や解剖学の文脈で使われます。例えば、手術時や体操の特定のポーズなど、背中が下を向き、顔と胸が上を向いている体位を指す際に使われます。
回答
・Lie face up.
・Lie on your back.
・Turn over on your back
1. Lie face up.
「仰向けになって」
:face顔が上に向く状態なのでupと表現しています。lieは横になる・横たわるという意味です。
lieの代わりにsleep(寝る)を使っても通じます。
2. Lie on your back.
「仰向けになって」
:backは背中なので、背中を下に(床の上に)となります。lieは上記同様、sleepに置き換えることも可能です。
3. Turn over on your back.
「仰向けになって」
:turn overは回る・向きを変えるなどの意味がありますが、背中を床につけるよう向きを変えるという意味合いになります。