Haginoさん
2023/07/17 10:00
彼は私のタイプじゃない を英語で教えて!
友達に男友達を紹介されて興味がないので、「彼は私のタイプじゃない」と言いたいです。
回答
・He's not my type.
・He doesn't float my boat.
・He doesn't tickle my fancy.
Thanks for introducing him, but he's not my type.
「彼を紹介してくれてありがとう、でも彼は私のタイプじゃないわ。」
「He's not my type」は、その人が自分の理想の相手や好みのタイプでないという意味を表す表現です。恋愛的な文脈でよく使われ、主に異性に対する興味・魅力を評価する際に用いられます。「彼は私のタイプではない」という日本語の直訳になります。たとえば、友人があなたに彼氏候補として誰かを紹介したときや、デートの後などに、その人が自分の好みに合わないと感じた時に使用します。
He's nice, but he doesn't really float my boat.
「彼、いい人だけど、私のタイプじゃないな。」
Thanks for introducing him, but he doesn't tickle my fancy.
「彼を紹介してくれてありがとう、でも彼は私のタイプじゃないの。」
He doesn't float my boatとHe doesn't tickle my fancyはどちらも自分の興味を引かない、魅力を感じないという意味で使われます。He doesn't float my boatは興味や魅力がないという意味で一般的に使われ、He doesn't tickle my fancyはよりカジュアルな状況で、特定の人や物事に対する興味や魅力がないことを表します。両方とも同じ意味を持つため、使用するかどうかは個々の好みや文脈によります。
回答
・He’s not my type.
・He’s not my taste.
「彼は私のタイプじゃない 」は英語では He’s not my type. や He’s not my taste. などで表現することができると思います。
I'm sorry. He’s not my type.
(ごめんなさい。彼は私のタイプじゃない。)
You’re right, I think he looks cool in general, but he’s not my taste.
(あなた言う通り、一般的にはかっこいいと思うけど、彼は私のタイプじゃない。)
※ちなみに taste は「(ファッションや芸術などの)趣味」という意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。