Hosoiさん
2023/07/17 10:00
届いた順 を英語で教えて!
就職活動をしているので、「履歴書が届いた順に面接になるらしい」と言いたいです。
回答
・In the order received
・First come, first served.
・In the order of arrival
It seems that interviews will be conducted in the order resumes are received.
「履歴書が届いた順に面接になるらしいです。」
「In the order received」は「受け取った順番に」という意味です。これは、注文の処理、問い合わせの対応、申し込みの扱いなど、あるものが順番に処理されるべき状況で使われます。例えば、レストランでの注文が多く入っている場合、スタッフは「注文は受け取った順番に処理します」と言うことができます。また、カスタマーサービスの電話対応でも「お問い合わせは受け取った順に対応します」と使用します。
The job interviews seem to be on a first come, first served basis, based on when they receive your resume.
「履歴書が届いた順に面接が行われるようだ、つまり、先に来た者から順に対応されるらしいよ。」
It seems that interviews will be conducted in the order of arrival of the resumes.
「履歴書が届いた順に面接になるらしいよ。」
First come, first servedは、日常的な状況やカジュアルな場面で使われます。レストランやショップなどで、先に来た人から順に対応するときに使います。一方、In the order of arrivalはより公式な文脈や、特定の手順やプロセスを説明するときに使われます。例えば、空港での搭乗順序や会議での発言順序を説明するときなどです。具体的な手続きやルールを強調する際によく使われます。
回答
・in order it arrived
・in order of arrival
「届いた順」は英語では in order it arrived や in order of arrival などで表現することができると思います。
It seems that interviews will be scheduled in the order in which resumes are arrived. I should send it early.
(履歴書が届いた順に面接になるらしい。早めに送る方がいいな。)
※ちなみに in order は「順番に」や「整然と」などの意味で使えます。
ご参考にしていただければ幸いです。