Okamuratakaさん
2023/07/17 10:00
長風呂 を英語で教えて!
お父さんが寒い時期にお風呂に長い時間入っているので、「長風呂は良くないよ」と言いたいです。
回答
・Taking a long bath
・Soaking in the tub
・Lingering in the bath
Taking a long bath isn't good for you Dad.
長風呂は良くないよ、お父さん。
「Taking a long bath」のニュアンスは、日常のストレスを解消し、リラックスするために時間をかけてお風呂に浸かることを意味します。この表現は、ゆったりとした時間を過ごすことや自己ケアの一環として用いられます。例えば、仕事が忙しかったり、気分が落ち込んでいるときに「長いお風呂に入る」ことで心身をリフレッシュするシチュエーションに使われます。また、特別な日や週末に贅沢な気分を味わうための行動としても適しています。
Soaking in the tub for too long isn't good for you.
お風呂に長時間浸かるのは良くないよ。
Lingering in the bath for too long isn't good for you Dad.
お風呂に長い時間入っているのは良くないよ、お父さん。
"Soaking in the tub" は、バスタブに浸かってリラックスすることを意味し、通常はリラックスしたり休息をとるために使われます。例えば、ストレスを解消するために長時間お湯に浸かっているシチュエーションです。
一方、 "Lingering in the bath" は、バスルームや浴槽から出たくない気持ちを表現する際に使われます。これは、特に楽しい時間を伸ばそうとしている場合や、現実に戻りたくない場合に使われることが多いです。
回答
・to take a long bath
・to take a bath for a long time
1. to take a long bath
「お風呂に入る」という意味の to take a bath に、「長い」という意味の long を併せて表現したものです。
例文
It's not good to take a long bath.
長風呂は良くないよ。
2. to take a bath for a long time
こちらは「長い時間」という意味の for a long time を併せて表現したものです。
入る時間の長さを強調できる表現にはなりますが、日常会話では1つめの表現のほうがよく使われています。
例文
It's better not to take a bath for a long time.
長風呂しないほうが良いよ。
Japan