Ueda Jun

Ueda Junさん

Ueda Junさん

中毒性がある を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

脂っこいラーメンは体に良くないと思いつつ、クセになるおいしさなので、「中毒性があるおいしさだね」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 00:00

回答

・Addictive
・Has a hook
・Can't get enough of it

This greasy ramen isn't good for my body, but it's so addictive.
この脂っこいラーメンは体に良くないけど、中毒性があるほど美味しいね。

「Addictive」は英語で、「中毒性のある」や「病みつきになる」といった意味を持つ形容詞です。何かに強く引きつけられて止められなくなる、やめてもまたやりたくなるといった状態を表します。主にゲームや食べ物、ドラマなどが楽しくて止められないときや、ある行為や習慣がやめられないときなどに使われます。例えば、「そのゲームは非常にaddictiveだ」はそのゲームがとても面白くてやめられない、つまり中毒性があることを表しています。

The greasy ramen isn't good for you, but it really has a hook, doesn't it?
「脂っこいラーメンは体に良くないけど、本当にクセになるおいしさだよね。」

I know this greasy ramen isn't good for my health, but it's so addictively tasty, I just can't get enough of it.
この脂っこいラーメンは健康に良くないことはわかっているけど、中毒性があるほどおいしくて、どうしてもやめられないんだ。

「Has a hook」は、何かが引きつけて離さない、依存性があることを表します。例えば、曲のキャッチーな部分や物語の面白い展開などがそれに当たります。「Can't get enough of it」は、何かがとても気に入って、それがいくらあっても飽きないことを示します。曲や食べ物、テレビ番組など、何にでも使えます。ただ、「has a hook」は何かが中毒性を持つことを強調するのに対し、「can't get enough of it」は個人の好みや愛情を強調します。

Taka_Suzuki

Taka_Suzukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/07 09:32

回答

・delicious and addictive

delicious and addictive
やみつき(中毒)になるおいしさ

「中毒」はアルコール中毒など、マイナスな意味合いが強い言葉なので、広告、宣伝、またはPRなどでつかうときは「やみつき」にしてこの英語表現が良いと思います。

例文
Newly launched ramen, delicious and addictive!
新発売ラーメン、やみつきになるおいしさ!

正式な文にしたい場合は以下の様になります。
This ramen is so delicious that I am totally addictive to it!
このラーメンはとても美味しくて、すっかりやみつきだよ!

0 262
役に立った
PV262
シェア
ツイート