hitoshiさん
2023/07/17 10:00
値が底をつく を英語で教えて!
金額が一番低くなる時に「値が底をつく」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
172
回答
・hit rock bottom
・reach a low point
1. hit rock bottom
値が底をつく
「どん底に落ち込む」、「地に落ちる」という意味のイディオムで、「値が底をつく」というニュアンスを表します。他にも「最悪の事態を経験する」という意味もあり、ネガティブなイメージが強いです。
The prices of the products hit rock bottom during the sale.
セール中に商品の値が底をついた。
2. reach a low point
値が底をつく
「最低点に達する」という意味で、数値や状況が最も低いレベルになることを示す表現です。1よりもニュートラルな表現です。
The price of the product reached a low point during the pandemic.
パンデミック中にその商品の値が底をついた。
役に立った0
PV172