HAGIWARA

HAGIWARAさん

HAGIWARAさん

早出、遅出 を英語で教えて!

2023/07/17 10:00

2交代制のシフト勤務なので、「今週は早出、来週が遅出です」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・Early in, late out
・Early to rise, late to retire
・The early bird catches the worm, but the second mouse gets the cheese.

I'm on early in, late out shift this week, and next week it's the opposite.
「今週は早出、遅出のシフトなんです。来週はその逆です。」

「Early in, late out」は主に仕事の文脈で使われ、その日のタスクが多い、または特別なプロジェクトや締め切りがあるために、通常より早く出勤して遅くまで働くことを示します。つまり「早く出勤し、遅く退社する」という意味です。このフレーズは、一般的に長時間働く職場の文化や、仕事に対する個々の取り組みを表すために使用されます。

I'm early to rise this week and late to retire next week because of my rotating shift schedule.
「2交代制のシフト勤務のため、今週は早出、来週は遅出です。」

This week I'm on the early shift, catching the worm, but next week I'm the second mouse, getting the cheese.
今週は早番で、早起きの鳥が虫を捕まえるように働いていますが、来週は遅番で、二番目のネズミがチーズを手に入れるように働きます。

Early to rise, late to retireは自分自身の勤勉さや努力を表現する時に使います。一方、The early bird catches the worm, but the second mouse gets the cheeseは、早起きが良い結果をもたらすこと、そして時には待つことが利益をもたらすことを示します。最初のフレーズは自己啓発的な状況で、二つ目のフレーズは戦略的なアドバイスや視点を提供する場面で使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/20 18:20

回答

・early shift, late shift

early:早い
shift:シフト、交代制勤務
late:遅い

日本語の「~出」にあたる部分は英語ではshiftで表現されます。

例文
I am on the early shift this week, and will be on the late shift next week.
今週は早出、来週が遅出です。

Which do you prefer, the early shift or the late shift?
あなたは早出と遅出のどちらが好きですか?

私はイギリスに住んでいますが、こちらの求人広告にはよく「various working hours including early and late shift(早出、遅出を含む様々な勤務時間)」という表記が見られます。

0 302
役に立った
PV302
シェア
ツイート