Ronaさん
2023/07/17 10:00
節(ふし) を英語で教えて!
リコーダーで上手く吹けない箇所があったので、「楽譜の最後の節がどうも難しい」と言いたいです。
回答
・Occasion
・Moment
・Turning point
The last measure of the sheet music is quite challenging for me to play on the recorder.
「楽譜の最後の節は、リコーダーで吹くのがかなり難しいです。」
「オケージョン」は英語のoccasionから来ており、特定の出来事や行事を指す言葉です。例えば、誕生日パーティーや結婚式、クリスマスなどの特別な日、または会議やセミナーなどの公的な行事を指すことがあります。また、「オケージョン」は特定の状況やタイミングを指すこともあります。例えば、「このオケージョンには最適な服装」といったように、特定の状況や場所に適したものを指す際にも使われます。
The last measure of the sheet music is really challenging.
「楽譜の最後の節が本当に難しい。」
The last measure of the sheet music seems to be my turning point.
楽譜の最後の節がどうも私の難点のようです。
Momentは特定の時間や一瞬を指す一般的な表現で、特別なことが起こったり、何かを感じたりする瞬間を指すことが多いです。例えば、「That was a beautiful moment」や「I need a moment to think」などと使います。一方、Turning pointは人生や状況が大きく変わる決定的な瞬間を指します。これは通常、後から振り返ってみて初めて明らかになるもので、「That was the turning point of my life」のように使います。
回答
・tune
ご質問のような音楽における「節」は「tune(発音:チューン)」で表すことができます。音楽のひとかたまりの旋律やフレーズなどを指します。
似た単語に「tuning(チューニング)」がありますが、こちらは音合わせ、音取り、調律といった意味があります。
例文
The last tune of the music score is apparently difficult.
楽譜の最後の節がどうも難しい。
I heard the song which has a nice last tune on the TV.
私はテレビで最後の節が素敵な歌を聞きました。
以下、音楽に関する英語表現をいくつかご紹介します。
・四重奏 :quartet
・五重奏:quintet
・協奏曲 :concerto
・オクターブ:octave
・交響曲 :symphony
・指揮台 :podium