Jodiさん
Jodiさん
制服じゃないとわからない を英語で教えて!
2023/07/17 10:00
私服の同僚を見た時に分からなかったので、「制服じゃないとわからない」と言いたいです。
2024/04/02 12:09
回答
・It's hard to tell without the uniform.
uniform :制服
直訳すると、「制服がないとわかりにくい」という意味で、つまり「制服を着ていない誰が誰かわかりにくい」ということを表します。
例文
A : I saw you at the cafeteria? It's hard to tell without the uniform.
ねぇ、食堂にいた?制服じゃないとわからないね。
B : I know. She couldn't tell either because I wasn't in uniform.
そうなんだ。この前彼女も私が制服着ていないから誰のかわからなかったって言っていた。
It's hard to tell without the uniform, because I've only seen you at work.
会社でしか会ったことがないので、制服を着ていないとわからない。
Amy
2023/08/07 20:27
回答
・It's hard to tell without the uniform.
・It's difficult to tell without attire.
・Can't tell who's who without dress code.
It's hard to tell without the uniform.
制服じゃないとわからないです。
「uniformがないとわかりにくい」という表現です。具体的な状況を特定せずに、ある人や物事を判断する際に、それらが特定のグループや組織に所属していることが分かるような特徴がない場合、判断が難しいという意味です。
It's difficult to tell without the attire. I wouldn't have recognized them if they weren't in uniform.
制服じゃないとわからないよ。制服じゃなかったら、認識できなかったな。
It's like trying to identify them without their respective uniforms or costumes.
彼らの制服やコスチュームがないと、彼らを識別するのは難しいです。
これらの表現は、人々が特定の服装や制服を着ている場合に、その人々の身元や役割を正確に判断する難しさを表現するために使われます。
例えば、学校や職場などの環境で、制服や特定のドレスコードがある場合、それに従わない人を見分けるのが難しい場合に使われます。
Nakagawa