Mishimaさん
2023/07/17 10:00
私の知っていることを教えるね を英語で教えて!
友達に内緒にしている事を問いただされたので、「私の知っていることを教えるね」と言いたいです。
回答
・I'll teach you what I know.
・I'll share my knowledge with you.
・I'll impart my wisdom to you.
I'll teach you what I know.
「私の知っていることを教えるね。」
「I'll teach you what I know.」は、「私が知っていることを教えてあげるよ」という意味です。自分が得意な分野や経験したことを他人に伝える際に使います。また、相手が何かを学びたいという意欲がある時や困っている時に、自分の知識や経験をシェアする意向を示す表現として用いられます。
I'll share my knowledge with you, but you have to promise to keep it a secret.
「私の知っていることを教えるね、でもそれを秘密にしてもらわないといけないよ。」
Alright, I'll impart my wisdom to you.
わかった、私の知っていることを教えるね。
I'll share my knowledge with youは一般的な知識や情報を共有する際に使います。教える内容は具体的な事実やスキル、情報などが対象で、誰でも学べるものです。一方、I'll impart my wisdom to youは自身の経験や洞察を通じて得た深い理解や知恵を伝える際に使います。ここでのwisdomは単なる知識以上の、生活の質や決定を向上させるための洞察や理解を指すため、より重要なアドバイスや指導の文脈で使われます。
回答
・tell you what I know
「tell」は「伝える、知らせる、知らない情報を教える」、「what I know」は「私の知っていること」という意味になります。
なお、「教える」を意味する動詞には「teach」がありますが、こちらは「(先生などが)学問を教える」「(専門家が)知識を教える」といった場面で使われます。
例文
A:You have something you're not telling us, don't you?
内緒にしている事があるでしょ?
B:I will tell you what I know.
私の知っていることを教えるね。
I will tell you what I know about the incident, but please keep it to yourself.
この事件について私の知っていることを教えますが、どうか内緒にしておいてください。