Kousei.k

Kousei.kさん

2023/07/17 10:00

紅葉が素敵 を英語で教えて!

京都で、友人に「京都の紅葉は本当に素敵ね」と言いたいです。

0 359
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 00:00

回答

・The autumn leaves are beautiful.
・The fall foliage is stunning.
・The autumn colors are breathtaking.

The autumn leaves in Kyoto are truly beautiful, aren't they?
京都の紅葉は本当に素敵だね。

このフレーズは、秋の季節に落ち葉が美しいと感じたときに使います。特に、色とりどりの紅葉を見たり、散った落ち葉が風に舞う様子を見て感動したり、秋の風情を楽しんだときに使う表現です。また、このような自然の美しさについて語るときに、感謝の気持ちや静寂、寂しさなど、さまざまな感情を込めることもあります。

The fall foliage in Kyoto is stunning.
「京都の紅葉は本当に素晴らしいよ。」

The autumn colors in Kyoto are breathtaking, aren't they?
「京都の紅葉は息をのむほど美しいよね?」

これらのフレーズはほとんど同じ意味で、秋の色彩が美しいと感じるときに使います。しかし、「The fall foliage is stunning」は特に秋の葉(つまり「foliage」)が美しいと指摘しています。一方、「The autumn colors are breathtaking」はより一般的で、秋の色彩全体(葉だけでなく、秋の果物や花なども含む)について言及しています。使い分けは主に視覚的な焦点によるもので、特定の景色に対する感動を表現するのか、広範な秋の色彩に対する感動を表現するのかによります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/30 12:16

回答

・autumn leaves are really beautiful

単語は、「紅葉」を「autumn(形容詞 秋の) leaves(名詞 leafの複数形)」の語の組み合わせで表現します。「素敵」は形容詞「beautiful」を使います。

構文は、第二文型(主語[autumn leaves in Kyoto]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[beautiful])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。即ち、「京都の紅葉=美しい」です。

たとえば"The autumn leaves in Kyoto are really beautiful."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV359
シェア
ポスト