HIkaさん
2023/07/17 10:00
結果が思わしくない を英語で教えて!
会社で、部長に「取引の結果が思わしくなかったです」と言いたいです。
回答
・It didn't turn out as well as I'd hoped.
・It didn't go as planned.
「思ったよりうまくいかなかったな」「期待してたほどじゃなかったな」という、ちょっと残念な気持ちを表すフレーズです。
料理、仕事のプロジェクト、イベントなど、何かに挑戦して「まあまあだけど、ベストではなかった…」という時にぴったり。深刻すぎず、軽いガッカリ感を伝えるのに便利な一言です。
Regarding the deal, it didn't turn out as well as I'd hoped.
その取引の件ですが、結果が思わしくありませんでした。
ちなみに、"It didn't go as planned." は「計画通りにはいかなかったんだ」という意味で、何かを試した結果が予想と違った時に使えます。深刻な失敗というより「思ってたんと違った」「うまくいかなかったよ」くらいの軽いニュアンスで、友人との会話などで気軽に使える便利なフレーズです。
Regarding the deal, it didn't go as planned.
取引の件ですが、計画通りにはいきませんでした。
回答
・The outcome is not favorable.
・The result is disappointing.
1. The outcome is not favorable.
結果が思わしくない。
outcome は「結果」、favorable は「見込みのある、幸先のいい」などの意味があり、否定文にすることで「思わしくない」を表せます。
The outcome of the transaction wasn't favorable.
取引の結果が思わしくなかったです。
transaction: 取引
2. The result is disappointing.
結果が思わしくない。
result も「結果」を表します。disappointing は「失望させるような、期待外れの」という意味で、こちらは肯定文のまま「思わしくない」を表せます。
The results of the deal were disappointing.
取引の結果が思わしくなかったです。
deal: 取引
Japan