Mori Takashiさん
2023/07/17 10:00
欠点が見えない を英語で教えて!
付き合い始めて間もないので、「彼の欠点がが見えない」と言いたいです。
回答
・He seems flawless.
・He seems to have no faults.
「彼、完璧に見えるよね」くらいの感じです。仕事ぶり、見た目、性格など、何から何まで欠点が見当たらない人に対して、感心や少しの驚きを込めて使います。
「あの新しい上司、プレゼンも上手いし優しいし、He seems flawless.(非の打ち所がないように見えるよね)」のように、褒め言葉として気軽に使える表現です。
We've only been dating for a month, but so far, he seems flawless.
付き合ってまだ1ヶ月だけど、今のところ、彼に欠点が見当たらないの。
ちなみに、「He seems to have no faults.」は「彼、欠点なさそうだよね」というニュアンスです。誰かの完璧さを褒めるときや、逆に「完璧すぎて逆に怪しい」「人間味がない」といった皮肉を込めて使うこともできる、柔軟な表現ですよ。
It's still early, but he seems to have no faults.
まだ付き合い始めだけど、彼には欠点がないように見えるわ。
回答
・I can't see flaws.
・Shortcomings haven’t shown up.
1. I can't see flaws.
欠点が見えない。
flaw は「欠点」を意味します。一つとは限らないので、複数形にするのがいいでしょう。 I can't see はそのまま「見えない」なので合わせて「欠点が見えない」を表せます。
We’ve only just started dating, so I can’t see his flaws yet.
付き合い始めたばかりなので、まだ彼の欠点が見えない。
2. Shortcomings haven’t shown up.
欠点が見えない。
Shortcoming も「欠点、短所」という意味の名詞です。こちらも通常複数形にして使用されます。
show up は「現れる」で、合わせて「欠点が現れない」となります。
His shortcomings haven’t shown up yet.
彼の欠点がまだ表れていない。
Japan