Uchiumi Katsunoriさん
2024/08/01 10:00
できれば翼が見えない席をお願いします を英語で教えて!
飛行機の窓側の席をお願いするときに「できれば翼が見えない席をお願いします」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・If possible, could I have a seat where I can't see the wing?
・Is it possible to get a seat without a view of the wing?
If possible, could I have a seat where I can't see the wing?
できれば翼が見えない席をお願いします。
文頭に「If possible,」と言うことで、相手に無理強いせず、「もしできれば〜してほしい」という柔らかい依頼の印象を与えることができます。
さらに「Can」の過去形である「Could」を使って尋ねることで、より丁寧な印象になります。
「Can I」と現在形で聞くのはカジュアルな言い方で、親しい友達などに使うことができますが、親しい間柄でも丁寧に依頼したいときは「Could I」を使います。
「where I can't see the wing」は直訳すると「翼が見えない場所」となりますが、「翼が見えない席」は「a seat without a view of the wing」でも表現できます。
「view of the wing」は直訳すると「翼が見える景色」ですが、「without」をつけることで「"翼が見える景色"がない席」→「翼が見えない席」となります。
Is it possible to get a seat without a view of the wing?
翼が見えない席にすることはできますか?
関連する質問
- 眺めのよい席をお願いします を英語で教えて! ご迷惑をおかけしますが、よろしくお願いします を英語で教えて! お手数をおかけしますが、よろしくお願いします を英語で教えて! お手数をおかけ致しますがよろしくお願いします を英語で教えて! もしよろしければ、フォローをお願いします! を英語で教えて! ひとつ嫌な部分が見えると、次々と嫌いな点が見えてくる を英語で教えて! 混んできましたら、お席の移動のご協力をお願いします を英語で教えて! 5万円分のフィリピンペソをお願いします。 を英語で教えて! 同じ条件で更新をお願いします を英語で教えて! 英文添削をお願いします を英語で教えて!