hajime imai

hajime imaiさん

2023/07/17 10:00

滑り止め を英語で教えて!

「滑り止めに幾つかの大学を受験するつもりだ」という時に使う「滑り止め」は英語で何というのですか?

0 452
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Safety net
・Backup plan
・Fallback option

I'm planning to apply to several universities as a safety net.
滑り止めとして、いくつかの大学に申し込むつもりです。

「Safety net」は「安全網」や「保護網」の意味で、困難な状況からの回復や失敗からの保護を支援する機能や制度を指します。主に経済や社会保障に関連して使われ、失業や病気などで生計が立てられない人々が生活を維持できるようにするための制度や、企業が経営危機に陥った際にその打撃を和らげるための仕組みなどを指すことが多いです。

I am going to apply to several universities as a backup plan.
「バックアッププランとして、いくつかの大学に申し込むつもりです。」

I plan to apply to several universities as a safety net.
「滑り止めとして、いくつかの大学に申し込むつもりです。」

「Backup plan」と「Fallback option」は似たような意味ですが、それぞれ微妙に異なる状況で使われます。「Backup plan」は通常、主要な計画が失敗したときの代替策を指し、より具体的な計画や手順を伴います。一方、「Fallback option」は、もとの計画がうまくいかない場合に頼ることができる選択肢や可能性を指します。これは具体的な手順よりも一般的な選択肢を指すことが多いです。たとえば、レストランでの食事が予定通りに行かなかった場合の「Backup plan」は家で料理することであるかもしれませんが、「Fallback option」は他のレストランに行くことやテイクアウトを注文することなど、他のいくつかの可能性を含むかもしれません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 08:13

回答

・one's second-choice
・back up

「滑り止め」は英語では one's second-choice や back up などで表現することができると思います。

my first-choice hasn't changed, it's ○○ University, but I'm going to take entrance exams for several universities as my second and third-choice.
(第一志望は変わらず、○○大学だけど、滑り止めに幾つかの大学を受験するつもりだ。)

※ちなみに back up は「予備」や「裏付ける」などの意味を表す言葉になります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV452
シェア
ポスト