ICHIKA

ICHIKAさん

2023/08/08 12:00

鳴り止む を英語で教えて!

雨模様が晴れてきて「雷が鳴り止んできた」と言いたいです

0 400
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:40

回答

・stop ringing
・The phone finally went silent.

「鳴り止む」や「鳴るのをやめて!」という意味です。

電話や目覚まし、ドアホンなどが「鳴り続けている状態が終わる」時に使います。例えば「やっと電話が鳴り止んだ」は "The phone finally stopped ringing." と言えます。

また、命令形で "Stop ringing!" と言うと「もう鳴らないで!」「うるさい!」という、ちょっとイライラしたニュアンスになります。

The thunder has stopped ringing.
雷が鳴り止んできた。

ちなみに、「The phone finally went silent.」は「ようやく電話が鳴り止んだ」というニュアンスです。しつこい着信や鳴り続けるアラームが止まってホッとした時、または長電話が終わってやっと静かになった、といった状況で使えますよ。

The thunder finally went silent.
雷がようやく鳴り止んだ。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 19:27

回答

・die down

「鳴り止む」は上記のように表現します。
直訳は「徐々に弱まり静かになる」意味ですが、雷が鳴り止む場合使えます。

die : 終わる、消える
down : 下、静かに

die は、「死ぬ」という意味の印象が強いかもしれませんが、ここでは「終わる」というニュアンスで使われています。質問の場合ですと雷ですが、そのほかにも「興奮が落ち着く」や「嵐が落ち着く」など、さまざまな事柄が落ち着くことを表現できます。

例文
The thunder was really loud, but it's starting to die down and clear up.
雷がすごくうるさかったんだけど、だんだんと止んできて、空も晴れ始めてきたね。

役に立った
PV400
シェア
ポスト