kentaro

kentaroさん

2023/07/17 10:00

右の頬 を英語で教えて!

「ほっぺたにあるホクロが魅力的だね」と言われたので、「右の頬のホクロは目立つから嫌いなんだ」と言いたいです。

0 252
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/25 00:00

回答

・Right cheek
・Right side of the face
・Right jowl

I actually don't like the mole on my right cheek because it's too noticeable.
「実は右の頬のホクロ、目立つから嫌いなんだよ。」

「Right cheek」は英語で「右の頬」を意味します。主に物理的な状況で使用され、顔の右側の頬を指すのに使われます。例えば、メイクアップをするとき、キスをするとき、顔に触れるときなどに使います。また、比喩的な表現や成句である「turn the other cheek(もう一方の頬を差し出す)」などに使用され、寛大さや忍耐力を示すのにも使われます。

I appreciate that, but I'm not really fond of the mole on my right side of the face because it's quite noticeable.
「それは嬉しいけど、右の頬のホクロは目立つからあまり好きではないんだ。」

I don't really like the mole on my right jowl because it stands out.
「右の頬のホクロは目立つから嫌いなんだ。」

Right side of the faceは顔の右側全体を指す一般的な表現で、日常の会話や医療の文脈などで広く使われます。一方、Right jowlは特定の部位、つまり顎の右側を指す専門的な表現で、主に医療や美容の文脈で使われます。したがって、一般的な会話ではright side of the faceが一般的で、特定の部位を指す場合や専門的な文脈ではright jowlが使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/01 07:57

回答

・right cheek

「右の頬」は英語では right cheek と表現することができます。

Thank you. But personally, I don't like the mole on my right cheek because it stands out.
(ありがとう。でも個人的には、右の頬のホクロは目立つから嫌いなんだ。)
※ mole(ホクロ、モグラ、など)

※ちなみに cheek は「頬」という意味の他に、スラングとして「生意気な」や「厚かましい」というような意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV252
シェア
ポスト