Saoriさん
2023/07/17 10:00
意外にうまい を英語で教えて!
初めてノンアルを飲んだ時などに「意外にうまい!」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Surprisingly good.
・Unexpectedly good.
・Better than expected.
This is surprisingly good!
「これ、意外にうまい!」
Surprisingly goodは「思ったより良い」や「予想以上に良い」という意味で、期待していなかったり、評判が良くなかったりしたものが実際にはとても良かったときに使います。例えば、評判の悪い映画を観て期待していなかったが、実際には面白かった時や、初めて作った料理が上手くできた時などに「これ、Surprisingly goodだね」と使えます。
This is unexpectedly good!
「これ、意外にうまい!」
This non-alcoholic drink is better than expected!
このノンアルコールドリンク、意外にうまい!
Unexpectedly goodは何かを試した後にその結果が予想以上に良かった時に使います。一方、Better than expectedは、ある期待があったものがそれを上回った時に使います。Unexpectedly goodは予想自体が低かったか、もしくは予想すらしていなかった場合に使うのに対し、Better than expectedはある程度の期待があった上でそれを超えた場合に使います。
回答
・It's surprisingly good.
・It's surprisingly delicious.
「意外にうまい」は英語では It's surprisingly good. や It's surprisingly delicious. などで表現することができると思います。
I just drank non-alcoholic for the first time, but it's surprisingly good! To be honest, I thought it would be worse.
(今、初めてノンアルを飲んだけど、意外にうまい!正直言ってもっと不味いかと思ってた。)
※non-alcoholic(ノンアル)
※ちなみに、「美味しい」は delicious というイメージが強いかと思いますが、delicious は固いニュアンスの表現になります。
ご参考にしていただければ幸いです。