Yume

Yumeさん

2023/07/17 10:00

もうこれまでだ を英語で教えて!

野良猫が毎日うちに来ては排泄をしていき、ようやく捕まえられそうだったので、「もうこれまでだ」と言いたいです。

0 211
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/25 00:00

回答

・It's all over now.
・It's the end of the line.
・This is the end of the road.

I've finally managed to catch that stray cat that's been messing in our yard all the time. It's all over now.
ようやくうちの庭でいつも排泄をしていた野良猫を捕まえることができました。もうこれまでだ。

「It's all over now.」は「もうすべて終わった」という意味で、何かが完全に終了したことを表す表現です。喜びや安堵の意味でも使われますが、悲しみや失望の感情を伴うこともあります。試験が終わったとき、恋人と別れたとき、大きなプロジェクトが完了したときなど、様々なシチュエーションで使えます。

It's the end of the line for you, stray cat.
「もうこれまでだ、野良猫よ。」

This is the end of the road for you, stray cat.
これが君の道の終わりだよ、野良猫。

「It's the end of the line.」と「This is the end of the road.」はどちらも「これ以上進めない」「終わり」を意味しますが、微妙な違いがあります。「It's the end of the line」は、特定のプロセスやシーケンスが終了したことを指すことが多いです。一方、「This is the end of the road」は、特に困難な状況や挑戦が終わったことを示すことが多く、より感情的なニュアンスが含まれています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/09 12:45

回答

・That's the end now! Give it up!

単語は、「もうこれまでだ」は「もう最後だ」のニュアンスがあるので名詞「end」を使うと良いと思います。

構文は、代名詞「that」を主語に、「~である」の意味のbe動詞、主語を補足説明する補語(本ケースでは「最後:end」)の順で構成します。「主語+動詞+補語」の構成の構文を第二文型といいます。
この場合、主語と補語はイコールの関係です。「もう」は副詞「now」を使い最後につければ良いと思います。

たとえば"That's the end now! Give it up!"とすれば「もう終わりだ!諦めろ!」の意味になり、ご質問とニュアンスが通じると思います。

役に立った
PV211
シェア
ポスト