Amatatsuさん
2023/07/17 10:00
ふわっとした を英語で教えて!
いつもスカートを履いているねと言われたので、「ふわっとしたスカートが好きなんです」と言いたいです。
回答
・Vague
・Airy
・Ethereal
I just like wearing vague skirts.
「ふわっとしたスカートが好きなんです。」
「Vague」は、英語で「あいまい」や「不明確」を意味する形容詞です。具体的で明瞭な情報が欠けている、または曖昧で解釈が分かれるような状況を指す言葉です。例えば、具体的な内容が曖昧になっている説明、はっきりとした目的地を示さない指示、特定の人物や物事を明確に特定しない表現など、情報が不十分で詳細が不明確な場合に使います。
I just love wearing airy skirts.
「ふわっとしたスカートを履くのが大好きなんです。」
I just love the ethereal feel of flowing skirts.
「ふわっとしたスカートの感じが大好きなんです。」
AiryとEtherealは両方とも物事が軽やかまたは非物質的であることを表すが、異なるニュアンスと使用状況がある。Airyは物理的な空間が開放的で、軽やかで、風通しが良いことを表すのに一般的に使われます。例えば、「彼女の部屋はとても明るくてairyだ」。一方、Etherealはより幻想的または超自然的な要素を含み、美しくて儚いものを表すのに使われます。例えば、「彼女の声はetherealで魅力的だった」。
回答
・I like fluffy skirts.
単語は、「ふわっとした」は形容詞「fluffy」を使います。「ふわっとしたスカート」なら「fluffy skirts」と名詞句で表現できます。この形容詞はパンにも使えて"The bread was baked light and fluffy. (パンがふんわり焼けた。)"の様な例文が有ります。
構文は、私(I)を主語に、動詞(ike)、目的語(前段解説の名詞節)の語順で第三文型(主語+動詞+目的語)で構文化します。
たとえば"I like fluffy skirts."とすればご質問の意味になります。