yokoさん
2023/07/17 10:00
はやく走ろう を英語で教えて!
遅刻する 時に、「はやく走ろう」 と言いますが、これは英語でなんというのですか。
回答
・Let's run fast.
・Let's pick up the pace.
・Let's hit the ground running.
We're running late. Let's run fast!
遅れてるよ。早く走ろう!
「Let's run fast.」は「早く走ろう。」という意味で、緊急時や競争状況、運動する際などに使われます。一緒にいる人と早く走ることを提案している状況を想像すると良いでしょう。また、「早く行動しよう」という比喩的な意味も含むことがあります。
Let's pick up the pace, we're going to be late.
「遅刻しそうだから、はやく走ろう」
Let's hit the ground running, we're late!
「遅刻してるから、さっさと行こう!」
Let's pick up the paceは、何かが遅いと感じるときや、スピードを上げる必要があるときに使います。一方、Let's hit the ground runningは、新しいプロジェクトを即座に始めるときや、一から時間を無駄にせずに効率的に始めることを表すフレーズです。前者は一般的に進行中の状況に対して、後者は新たな始まりに対して使われます。
回答
・Let's run fast.
単語は、「走る」は動詞「run」ですね。「はやく」は「fast」ですが「run」の程度を示して修飾しているので副詞という品詞になります。
構文は、「~しましょう」の内容なので「Let's」を文頭に置いて構成します。語順は「Let's」、動詞原形(run)に前段解説の副詞を続けます。
たとえば"Let's run fast."とすればご質問の意味になります。他に「はやく走る」のは「急いで行く」とニュアンスが近いので「rush」という動詞を使い、"Let's rush.(急いで行こう。)"としても良いと思います。