harumiさん
2023/07/17 10:00
ところで〜 を英語で教えて!
By the way, 以外で、話題転換する時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・By the way, ~
・Speaking of which, ~.
・On another note, ~.
Speaking of which, have you seen the latest movie?
そういえば、最新の映画見ましたか?
By the wayは日本語で「ところで」や「ちなみに」といった意味を持つフレーズです。会話の途中で話題を変更する時や、何か追加の情報を提供したい時などに使用します。また、会話を軽く進めるためのフィラーとしても使えます。主にカジュアルな会話において使用されますが、ビジネスの場でも使うことができます。
On a different note, I've started taking piano lessons recently.
別の話ですが、最近ピアノのレッスンを始めました。
Speaking of which, I need to go shopping later.
ところで、後で買い物に行かなくてはならないんだ。
「Speaking of which, ~」は、話題が自然に別の関連する話題に移る時に使います。例えば、「私は昨日映画を見た。Speaking of which, ロバートが新しい映画を監督しているそうだよ」のように、既に話している内容と関連していて新しい情報を追加するときに使います。
一方、「On another note, ~」は、話題を全く別のものに変える時に使います。このフレーズは現在の話題とは全く関連がない新しい話題を始めるための一種の「トランジション」です。例えば、「今日の会議はとても良かった。On another note, 明日のディナーについて話さなくては」のように使います。
回答
・incidentally
単語は、「ところで、ちなみに」のような感じで「incidentally」を「by the way」に代えて使う事ができます。
(例文)
We had a marvelous meal at that restaurant you recommended - incidentally, I must give you the number of a similar one I know.
(私たちはあなたが勧めてくれたそのレストランで素晴らしい食事をしました。ところで、(お礼に)私が知っている同じようなレストランの電話番号を教えないといけません。)"
前節でお礼を述べて「incidentally」で話を切り替えて御薦めのレストランに触れています。