sawasaki

sawasakiさん

2023/07/17 10:00

タイル張り を英語で教えて!

「あの家の白いタイル張りの壁が美しい」という時に使う「タイル張り」は英語で何というのですか?

0 242
Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/05 15:14

回答

・Tiled

「Tiled」 は、タイルで覆われた、タイルを敷き詰められた状態を表し、「タイル張り」と表現できます。その耐久性や利便性、美しさから、住宅では多くの場所で使われます。外壁、玄関、キッチンやバスルーム、もしくは屋外空間でよく使用されます。

例文
The white tiled walls of that house is beautiful.
あの家の白いタイル張りの壁が美しい。

The house has beautiful white tiled walls.
あの家の白いタイル張りの壁は美しい。

A: Where would you like to use tiles in a house?
住宅のどこでタイルを使いたいですか?
B: I want to have a kitchen with tiled walls.
タイル張りのキッチンがあこがれます。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/02 21:39

回答

・Tiled.
・Tile-covered.
・Tile-adorned.

英語: The white tiled walls of that house are beautiful.
日本語: あの家の白いタイル張りの壁は美しいです。

「Tiled.」という表現は、「タイル張り」という意味で、タイルが敷かれているまたはタイルで装飾されている様子を表します。この言葉は、壁や床、建物の外装やインテリアなど、タイルが使用されている状況で使われます。

英語: The tile-covered white walls of that house are stunning.
日本語: あの家の白いタイルで覆われた壁は素晴らしいです。

英語: That house's white walls, adorned with tiles, are gorgeous.
日本語: タイルで飾られたあの家の白い壁は見事です。

「Tile-covered」は、タイルによって完全に覆われた状態を表すときに使われます。壁や床が大部分または全てタイルで覆われている場合に使用されます。
一方、「Tile-adorned」は、タイルが装飾的な要素としてある部分に使用されている状態を指します。
タイルがアクセントや特定のデザイン要素として組み込まれている場合に使われます。こちらはより華やかな印象を与える表現です。

役に立った
PV242
シェア
ポスト