Dai Yumoto

Dai Yumotoさん

2023/07/17 10:00

それなりになる を英語で教えて!

市に連絡しても、いっこうに騒音が止まなかったので、「住民からの要望はそれなりになったままだ」と言いたいです。

0 287
Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 12:16

回答

・Have been somewhat met

somewhat : それなりに
requests : 要求、要件
meet : 条件や要求を満たす
「それなりになる」とは、「それ相応な状態になる」つまりある程度の満足や度合いが満たされている状態や状況、様子を指します。このシチュエーションの場合、「要望はある程度、満たされている」というニュアンスになります。somewhat は、物や状態の程度を表します。

例文
The residents' requests have been somewhat met.
住民からの要望はそれなりになったままだ。

The requests are somewhat under discussion.
要望はある程度議論中です。

under discussion : 議論中

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/02 20:51

回答

・It will be decent.
・It will turn out okay.
・It'll come together in the end.

Even after contacting the city, the noise won't stop; the residents' demands will be decent.
市に連絡しても騒音が止まらず、住民の要望はそれなりになったままです。

「It will be decent.」という表現は、「それなりになる」または「まずまずの結果になる」という意味で、期待されるほどには良くないものの、概ね満足できる程度であるという状況について言及する際に使われる英語表現です。
一般的に、これから行われる取り組みや期待される成果に対し、そこそこの結果が得られると予測する際の表現として用いられることが多いです。

We've reached out to the city, but the noise continues; the residents' requests will turn out okay.
市に連絡しましたが、まだ騒音が続いていても、住民の要望はそれなりに解決されるでしょう。

Despite contacting the city, the noise goes on; the residents' needs will come together in the end.
市に連絡しても騒音は続くが、住民からの要望は最後にはそれなりにまとまるでしょう。

「It will turn out okay.」は、「それはうまくいくでしょう」という意味で、問題や困難がある場合でも最終的には期待通りの結果が得られるという予測を表します。
一方、「It'll come together in the end.」は、「最後にはまとまるでしょう」という意味で、初めはうまくいかない状況でも最後には解決策がみつかり、すべてが整うことを示す表現です。

役に立った
PV287
シェア
ポスト