tomoaki

tomoakiさん

2023/07/17 10:00

セット(撮影用) を英語で教えて!

映画やドラマで使う撮影用のセットを指す時に「セット」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 702
Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/28 12:14

回答

・Set

一般的に、映画やテレビ番組の撮影現場で使用する舞台や背景、装置などを指すセット(撮影用)は、setで表します。set の前に撮影を意味するfilmをつけて、film setとも言います。

例文
The set for the comedy show includes colorful backdrops and props.
コメディー番組のセットには、色鮮やかな背景や小物があります。

I want to see historical sets often seen in Korean dramas.
韓国ドラマでよく見る歴史的なセットを見たい。

The set for Kabuki is amazing. I love the set design in Kabuki.
歌舞伎のセットは素晴らしく、あのデザインが大好きだ。

comedy show : コメディー
backdrops : 撮影用、演出用に作られた背景
props : 小物、小道具
historical sets : 歴史的なセット
often seen : よく見られる

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/02 19:54

回答

・film set
・movie set
・shooting location

「film set」という表現は、「セット(撮影用)」という意味で、映画やドラマなどの撮影が行われる場所を指します。

映画やドラマを撮影する際に用意された実物大のセットや、スタジオ内に作られた小道具や背景がある場所など、様々な撮影環境を含んでいます。この表現は、映画業界やテレビ業界でよく使われ、映画やドラマの製作過程を説明する際や、撮影場所に関する話をするシーンで使用されます。
また、「film set」は、セットやロケ地の実際の雰囲気や背景を表す際に適した表現です。

「movie set」は、映画やドラマのために特別に作られたセットやスタジオを指します。
これには、実際の建物や小道具が含まれており、特定の場面や環境を作り出すために使用されます。例えば、映画のために作られた部屋や建物などを指す際に「movie set」が使われます。

一方、「shooting location」は、映画やドラマの撮影が行われる特定の場所を意味します。
これは、屋内のスタジオだけでなく、屋外で実際に撮影が行われる場所も含んでいます。

例えば、映画やドラマの撮影が行われた町や風景などを指す際に「shooting location」が使われます。 話者は、撮影場所の具体性と規模に応じて、適切な表現を選択します。セットやスタジオを指す場合は「movie set」を、特定の撮影場所を指す場合は「shooting location」を使用します。

役に立った
PV702
シェア
ポスト