Manamiさん
2023/07/17 10:00
スピンがかかる を英語で教えて!
ボーリングが得意なので、「スピンがかかった球も投げれます」と言いたいです。
回答
・Put a spin on it
・Twist the truth
・Spin the story
I can even put a spin on it when I bowl.
ボーリングでは、スピンのかかったボールも投げることができます。
「Put a spin on it」は英語のフレーズで、「自分なりの解釈や視点を加える」「事実を自分の都合の良いように解釈や説明する」などの意味を含みます。特に、マスコミや政治、広告などの分野でよく使われます。例えば、悪いニュースや結果を良い方向に見せるために使うことがあります。
I can twist the truth with my bowling skills, even spinning the ball.
「私のボウリングスキルは真実をねじ曲げるほどで、ボールにスピンをかけることもできます。」
I'm good at bowling, I can even throw a spin ball.
ボーリングが得意で、スピンがかかったボールも投げられます。
Twist the truthとspin the storyは、どちらも情報が歪められることを表しますが、微妙な違いがあります。Twist the truthは、事実を曲解または誤解させるために事実を変えるときに使われます。これは、通常、誤った印象を与えるため、または真実を隠すために行われます。一方、spin the storyは、特定の観点や解釈を強調するために話を語る方法を変えることを指します。これは、特定の結果や意見を支持するために行われ、事実自体は必ずしも変えられない場合があります。
回答
・put a spin on something
・add spin to something
・give something a twist
英語: I'm good at bowling, so I can even throw a ball with a spin on it.
日本語: ボーリングが得意で、スピンがかかったボールも投げられます。
「put a spin on something」は、「スピンをかける」という意味で、何らかの情報や物事を特定の方法や角度で提示・解釈することを表します。
この表現は主に、意図的にポジティブやネガティブに情報を捉えさせたい時や、ある視点や意見に焦点を当てたい際に使用されます。
たとえば、ビジネスや政治、報道などで操作的なコミュニケーションが行われる状況などで使われることがあります。
英語: Since I'm skilled at bowling, I can add spin to the ball when I throw it.
日本語: ボーリングが得意なので、投げるときにボールにスピンをかけることができます。
英語: I'm proficient in bowling, so I can give the ball a twist when I release it.
日本語: ボーリングが得意で、リリースの際にボールにひねりを加えることができます。
「add spin to something」は、物事に回転やスピンを加えることを強調する場合に使用されます。スポーツや物理的な動作に関するシチュエーションでよく使われ、意図的に回転を加えることで目的を達成しようとする状況で適用されます。
一方、「give something a twist」は、単に何かにひねりや変化を加えることを指しています。
この表現は、回転や変化がより微妙である場合や、物理的な動作だけでなくアイデアやアプローチにも適用されることがあります。