Imokoさん
2023/07/17 10:00
スケールが違う を英語で教えて!
京都旅行に行った時に「清水寺の紅葉はスケールが違うよ」と言いたいです。
回答
・beyond compare
・no comparison
1. beyond compare
スケールが違う
「スケールが違う」とは「比べ物にならない」という意味ですね。これは、英語で「beyond compare 」と表します。
Autumn colors in Kiyomizu Temple is beyond compare.
(清水寺の紅葉はスケールが違うよ。)
Autumn colors:紅葉
Kiyomizu Temple:清水寺
2. no comparison
スケールが違う
「no comparison」も、「比べ物にならない、スケールが違う」を表します。
There is no comparison between real life and edited photos.
(実物と編集された写真とでは、スケールが違いすぎて比べ物にならないよ。)
real life:実物、本物
edited photos:編集された写真
ご参考になれば幸いです。
回答
・The scale is different.
・It's on a different level.
The fall foliage at Kiyomizu-dera Temple is on a whole other level.
清水寺の紅葉はまったく別格だよ。
The scale is differentは場面によってニュアンスが異なる表現ですが、一般的には「規模が異なる」という意味で使われます。
この表現は、以下のようなシチュエーションで使うことがあります。
1. 比較の場合:ある物事を他の物事と比較する際に、その規模や重要性が異なることを指摘するときに使います。
2. 習慣や文化の違い:異なる国や地域の習慣や文化の違いを説明する際に使われることがあります。
The fall foliage at Kiyomizu-dera Temple is on a whole different scale.
清水寺の紅葉はまったく異なるスケールだよ。
The autumn leaves at Kiyomizu-dera Temple are on a different level.
清水寺の紅葉はスケールが違うよ。
「The scale is different.」は、ある物事や現象が比較対象となる他の物事や現象と比べて大きさや重要性が異なることを強調する際に使用されます。例えば、大きな企業と小さな企業の比較や、広範な影響を与える出来事とそれほど影響を与えない出来事の比較などで使用されます。
一方、「It's on a different level.」は、ある物事や現象が他の物事や現象よりも格段に優れていることを示す際に使用されます。この表現は、非常に高い評価や賞賛を意味することが多く、才能や能力の差が顕著な比較や、一般的なレベルを超えた素晴らしい成果やパフォーマンスを評価する際に使われます。