Nakasan

Nakasanさん

2023/07/17 10:00

シャンパンを持っていく を英語で教えて!

持ち寄りパーティーに参加するので「僕はシャンパンを持っていくよ」と言いたいです。

0 631
Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/12 04:13

回答

・I will I bring a bottle of Champagne.

I will I bring a bottle of Champagne.
シャンパンを持っていく

シャンパンは、フランスのシャンパーニュ地方特産のスパークリングワイン(ブドウの醸造酒)のことをいいますね。英語では「Champagne」といい、「a bottle of Champagne(シャンパンボトル)」のように表します。

I will I bring a bottle of Champagne for the potluck party tonight.
(今夜の持ち寄りパーティー、僕はシャンパンを持っていくよ。)

potluck party:持ち寄りパーティー

What is the most popular type of Champagne?
(最も人気のシャンパンのタイプは、何ですか。)

most popular:最も人気

If you bring champagne, I'll bring beer.
(君がシャンパンを持っていくなら、僕はビールを持っていくよ。)

beer:ビール

ご参考になれば幸いです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/07 19:55

回答

・Bring the champagne.
・Bring the bubbly.
・Bring the sparkling wine.

I'll bring the champagne to the potluck party.
持ち寄りパーティーにはシャンパンを持っていくよ。

「Bring the champagne.」は、「シャンパンを持ってきてください」という意味です。このフレーズは、特別なイベントや祝いの場で使われることが一般的です。
例えば、結婚式や誕生日パーティー、新年の祝賀会などで、シャンパンを飲むために使われる場面です。

I'll bring the champagne to the potluck party.
私が持ち寄りパーティーにシャンパンを持っていくよ

I'll bring the champagne to the potluck party. Don't leave without the champagne!
うちの持ち寄りパーティーにシャンパンを持って行くよ。シャンパンを持って行かないでね!

これらの文は、ネイティブスピーカーがシャンパンを持って行くことを忘れないように他の人に伝えるために使用されます。
これらのフレーズは、パーティーや祝賀会の場でよく使用され、シャンパンを持ってくることを他の人にリマインドするために使われます。また、シャンパンを買いに行く際にも使用されることがあります。

役に立った
PV631
シェア
ポスト