sayanaさん
2023/07/17 10:00
コインの表と裏 を英語で教えて!
カジノでディーラーに、「コインは表(もしくは裏)だと思います」と言いたいです。
回答
・Two sides of the same coin
・Flip side of the same coin
・Different sides of the same coin
I believe it's heads, but then again, it's two sides of the same coin.
「表だと思います。でも、どちらにせよ同じコインの裏表ですよね。」
「Two sides of the same coin」は、「表裏一体」や「二面性を持つ」といった意味を持つ英語の成句です。同じ事象や問題でも、違う角度から見るとまったく違う側面が見えることを表現します。肯定的な側面と否定的な側面、あるいは二つの密接に関連した異なる側面を指すことが多いです。例えば、「成功と失敗は表裏一体」や「愛と憎しみは表裏一体」などと使います。また、二つの異なる事象やアイデアが実は同じ根源を持つことを示すのにも使えます。
I think the coin will land on heads (or tails). But you know, it's just the flip side of the same coin.
「コインは表(もしくは裏)になると思います。でも、それもまたコインの裏表なんですよね。」
I think the coin will land on heads (or tails), but it's really just different sides of the same coin.
「コインは表(あるいは裏)になると思いますが、実際には同じコインの違う面に過ぎません。」
Flip side of the same coinは、ある事柄の異なる視点や側面を指す表現です。例えば、リスクとリターンは同じコインの裏表と言えます。一方、Different sides of the same coinは、見かけ上異なるが根本的には同じという事柄を指します。例えば、愛と憎しみは同じコインの異なる面と言えます。これらの表現は相互に関連するが異なる視点や側面を示す際に使われます。
回答
・heads/tails
heads/tails
「表/裏」になります。コインには女王の頭像が描かれていることからhead「表面」の意味になったらしいです。
頭文字だけでH/Tと表す事もあります。
因みに「コインを投げる」toss, flipと言います。
例文
I guess it’s heads. Heads I win, tails I lose.
「コインは表だと思う。表がでれば勝ち、裏なら負け。」
Let’s toss(flip) a coin to decide. Call heads or tails?
「コインを投げよう。表か裏か言って。」
その他にはheads, tailsを用いた面白いフレーズがあります。
それはmake heads or tails of 「〜を理解する」です。
例文
I couldn’t make head or tails of what he said.
「彼の言うことが全く理解出来なかった」
参考にしてみて下さい。