Makidai

Makidaiさん

2023/07/24 10:00

ほんの少し の表現 を英語で教えて!

a littele以外で、ほんの少し と言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 426
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Just a little bit
・Just a smidgen
・Barely a whisper

Could you turn down the volume just a smidge?
ボリュームをちょっとだけ下げてもらえますか?

「Just a little bit」は「少しだけ」や「ちょっとだけ」という意味で、物事の量や程度を控えめに表現する際に使います。例えば、料理の味付けが濃いときに「もう少し塩を控えめにしてください」を英語で言うときや、音量が大きいときに「音量を少しだけ下げてください」と言うときなどに使えます。また、自分の能力や経験を控えめに話す際にも使います。

Can you move to the left just a smidgen?
ちょっとだけ左に動いてもらえますか?

I could hear barely a whisper of the music from the other room.
他の部屋からの音楽をほんの少ししか聞こえませんでした。

Just a smidgenは、物や量を非常に少ないと表現する際に使われます。例えば、食事の量や時間など、わずかなものを指すのに使います。「Barely a whisper」は、音量や声、または存在感が非常に小さいことを表す表現で、主に音や情報、うわさなどについて使われます。例えば、人の声や音楽の音量が非常に小さいことや、ほとんど知られていない情報やうわさを指すのに使います。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/17 12:50

回答

・(1) just a bit
・(2) very slightly

(1) just a bitは「ちょっとだけ」、「ほんの少し」を意味するフレーズです。

It is a secret but I can tell you how the story goes just a bit.
これは秘密なのですが、どんなふうに物語が進むのかほんの少し教えることができます。
go→ここでは「進行する」という意味になります。


(2) very slightlyは「非常にわずかに」、「ほんの少し」を表現します。

This old machine moves very slightly to create complex parts.
この古い機械は複雑な部品をつくるために、微細に(ほんの少しずつ)動きます。
機械がデリケートな動きをしていることを示しています。
complex→「複雑な」、「込み入った」
part→「部分」などの他に「部品」という意味があります。

役に立った
PV426
シェア
ポスト