nanakoikeuchiさん
2023/07/13 10:00
連写(連続写真) を英語で教えて!
子供が生まれて旦那さんが写真を撮りまくっているので、「いつも連写して取ってるよ」と言いたいです。
回答
・Photo sequence
・Photo series
・Photo burst
You're always taking a burst of photos.
「いつも連写で写真を撮ってるね。」
「Photo sequence」は一連の写真のことを指し、特定のイベントや物語を順番に追って表現するために使われます。例えば、誕生日パーティーの始まりから終わりまで、旅行の様子、製品の使用方法の説明など、時間の流れや手順を視覚的に示すのに最適です。また、映像制作ではストーリーボード作成にも使われます。アートやファッションの分野でも、あるテーマやコンセプトを複数の写真で表現するために使われます。
You're always taking a photo series, aren't you?
「いつも連写して撮ってるよね?」
You're always taking photos using the photo burst feature, aren't you?
「いつも連写機能を使って写真を撮ってるよね?」
Photo seriesは一連の写真を指し、特定のテーマやストーリーを伝えるために一緒に表示されます。アートプロジェクトや写真エッセイ、イベントの記録などに使われます。
一方で、Photo burstは一瞬の出来事を高速連写でキャプチャすることを指します。スポーツの瞬間や動きが速い子供やペットの行動を捉える際によく使われます。これは、一つの行動やイベントを詳細にキャプチャするためのものです。
回答
・rapid shot
・rapid shooting
いつも連写して取ってるよ。
I always take rapid shots.
「連写する」は take rapid shots で表現できます。
rapid は「速撮りの」という意味で shot は「写真」です。
組み合わせて rapid shot です。
今回の例文では take は「(写真)を撮る」という意味です。
take a picture 写真を撮る
take a photos 写真を撮る
また shoot という自動詞でも使える単語があります。
「撃つ」という意味の他に「(写真や映画を)撮影する」という意味があります。
仕事や作品撮りで沢山の写真を撮る際「撮影する」という意味で使われます。
shoot pictures 撮影する
shoot a film 映画を撮る
material to shoot 撮影用の機材
☆shoot は自動詞と他動詞の意味があります。
例文
このカメラマンは連写するのが得意です。
This photographer is good at rapid shooting.
This photographer has good skills to take rapid shots.