Mitsuyo

Mitsuyoさん

2022/07/05 00:00

ガンガン を英語で教えて!

猛烈な様子の時に「ガンガン相手を責める」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 321
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 19:04

回答

・ferociously
・lash out

He attacked the opponent ferociously in his speech.
「彼はスピーチの中で、対立候補をガンガン攻めた」

副詞の ferociously は「猛烈に」という意味で、「攻撃する、批判する」といった動詞を修飾することによって、その激しさを強調することができます。

副詞ではなく動詞を用いて「ガンガン攻める」という内容を表現したい場合は、to lash out 「責め立てる」という言い回しもあります。この lash は、backlash「バックラッシュ(反動、巻き返し)」に用いられている lash と同じで、元の意味は「打ち付ける」です。

The economists lashed out at the prime minister for causing the recession.
「経済評論家たちは、不況をもたらしたことについて首相を責め立てた」

役に立った
PV321
シェア
ポスト