Keniさん
2023/07/13 10:00
要点を外さないようにしましょう を英語で教えて!
会議で話がずれてきたので、「要点を外さないようにしましょう」と言いたいです。
回答
・Let's make sure we stay on point.
・Let's ensure we stick to the main topic.
・Let's keep our discussion focused on the key issues.
Our discussion is veering off a bit. Let's make sure we stay on point.
私たちの話が少し逸れてきていますね。要点を外さないようにしましょう。
「Let's make sure we stay on point.」は、「話題をそれずらさないようにしましょう」という意味です。主に議論や会議、プレゼンテーションなどで、話題が本題から逸れてしまうことを避けるために使われます。また、このフレーズは「焦点を絞り、本題を忘れないようにしましょう」や「余計な話をせず、必要な事柄だけに集中しましょう」といったニュアンスも含んでいます。
Let's ensure we stick to the main topic, we seem to be getting off track.
「ちょっと話がそれてきたようですね。要点を外さないようにしましょう。」
Let's keep our discussion focused on the key issues, we seem to be straying off-topic.
「私たちの議論を主要な問題に集中させましょう、話が主題から逸れてきているようです。」
「Let's ensure we stick to the main topic」は、話が脱線しないように、または話題を変えないように促す表現です。一方、「Let's keep our discussion focused on the key issues」は、議論が重要な問題に焦点を当てたままであることを確認する表現です。前者は話題の維持を、後者は重要な問題への集中を強調しています。
回答
・Let's not lose the point.
要点を外さないようにしましょう。
Let's not lose the point.
~しましょうと言う際は【 Let's + 動詞の原形 ~ 】という表現が使われます。
今回は、ある事をしないようにしましょうと否定で言いたいので【 Let's + not + 動詞の原形 ~ 】という語順です。この表現はアメリカ英語です。イギリス英語だと【 Don't let's + 動詞の原形 ~ 】ですがあまりメジャーな言い方でない様なので最初の表現の方が伝わりやすいかもしれません。
最初の例文にある、要点を外すは
lose the point で表現しました。
lose = 失う
point = 要点
lose は会話で道に迷うという表現で使われるのをよく見かけます。
lose one's way = 道に迷う、迷子になる
例文
彼は熱心に話しているが、要点を外している。
Although he is making his speech enthusiastically, he is losing the point.