Mikko

Mikkoさん

2025/02/25 10:00

部下を褒めて士気を落とさないようにしている を英語で教えて!

仕事の作業効率を下げたくないので、「部下を褒めて士気を落とさないようにしている」と言いたいです。

0 51
Yuki

Yukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/26 00:37

回答

・Encouraging subordinates while maintaining their morale.

「部下を褒めて士気を落とさないようにしている」は上記の様に表現する事ができます。
Encouraging は「励ます」という意味で、士気を高めるポジティブな行動となり、「士気を落とさない」は、「士気を維持する」という形で、maintain を使用しています。

She is encouraging her subordinates while maintaining their morale.
彼女は部下を励ましながら、士気を保っている。

subordinate:部下
while maintaining:保っている
their morale:士気

また、上記文章における while の使用方法についてですが、while は、2つの行動が同時に行われていることを表現します。
例文では、部下を褒める(励ます)ことと、士気を保つ(維持する)ことが並行して行われているという意味から、使用しています。

Encouraging subordinates while maintaining their morale.
部下を励ましながら士気を保っている。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV51
シェア
ポスト

質問ランキング

質問ランキング