Kenji iwamoto

Kenji iwamotoさん

Kenji iwamotoさん

放課後訪ねる を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

クラスメートが引きこもりになっているので、「放課後、訪ねてみよう」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 00:00

回答

・Visit after school
・Drop by after school
・Swing by after school

Let's visit him after school.
放課後、彼を訪ねてみましょう。

「Visit after school」は、「放誕後に訪問する」という意味で、主に学生が学校の後に友達の家を訪ねる、または教師が学校後に生徒の家を訪ねるなどの状況で使われます。また、アフタースクールプログラムやクラブ活動に参加するという文脈でも使えます。一方で、教育関係者が放課後に学校を訪れる場合や、親が子供を学校から迎えに行く際などにも使用できます。要は、学校の授業が終わった後に何かしらの訪問活動をするときに使うフレーズです。

Let's drop by after school to check on our classmate.
「放課後、クラスメートのところに訪ねてみましょう。」

Let's swing by after school to check on our classmate.
放課後、クラスメイトのところに立ち寄ってみましょう。

Drop by after schoolとSwing by after schoolは、どちらも「学校の後で立ち寄る」を意味します。しかし、Swing byはカジュアルな、または友人との非公式な訪問を示すことが多く、特定の目的や期待される長さの訪問を暗示しない傾向があります。一方、Drop byはより一般的で、公式でも非公式でも使用でき、期間について特定の期待値があるかもしれません。どちらも同じ意味ですが、Swing byはよりカジュアルでフレンドリーなニュアンスを持つと言えます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 16:49

回答

・I'll visit after school.

放課後、訪ねてみよう。
Let's visit after school.

☆「放課後に訪ねる」は【I'll visit after school.】で言えます。

「放課後」【after school.】です。
「訪ねる」は【visit】以外にも【stop by】「(人の家に短時間)立ち寄る」【see】「会いに行く」という表現があります。

例文
放課後にみんなで友達に会いに行きます。
We all go to see our friends after school.
We'll visit to see our friends after school.
We'll stop by there to see our friends after school.

0 214
役に立った
PV214
シェア
ツイート