kenji

kenjiさん

2023/07/13 10:00

物欲がありすぎる を英語で教えて!

「誕生日プレゼントは何が欲しい?」と聞かれたので「物欲がありすぎて全然決めれない」と言いたいです。

0 232
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Materialistic
・Greedy for possessions
・Possessive to a fault

I'm so materialistic that I can't decide at all what I want for my birthday.
「物欲がありすぎて、誕生日プレゼントは何が欲しいか全然決められないんだ。」

「Materialistic」は物質主義的な、物欲が強いという意味を持つ英語の形容詞です。金銭や物質的な所有物に価値を置く人を指し、あるいは物質的な成功や豊かさが人生の目的や価値となっている状況を表します。例えば、「彼は非常にマテリアリスティックで、常に新しいガジェットを手に入れることに興奮している」というように使います。また、「彼女はマテリアリスティックな価値観を捨て、シンプルな生活を始めた」というように、物質的な価値観の否定的な面を強調する文脈でも使われます。

I'm so greedy for possessions that I can't decide what I want for my birthday gift.
「物欲がありすぎて、誕生日プレゼントに何が欲しいのか全然決められないんだ。」

I'm possessive to a fault, so I can't decide what I want for my birthday present.
「私は物欲がありすぎて全然決められないんだ。だから、誕生日プレゼント何が欲しいか決められないよ」

Greedy for possessionsは、物欲が強く、何でも自分のものにしたがる人を指す表現です。一方、Possessive to a faultは、人や物への所有欲が強すぎて、それが問題を引き起こすほどであることを指します。日常的には、前者は誰かが物質的なものを欲しがっているとき、後者は誰かが人間関係で過度に所有欲を示すときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/29 19:15

回答

・have so many material desires
・be so materialistic

「物欲がありすぎる」は英語では have so many material desires や be so materialistic などで表現することができると思います。

I have so many material desires that I can’t decide. I’m sorry, but let me think about it slowly.
(物欲がありすぎて全然決めれない。悪いけど、ゆっくり考えさせて。)

※ちなみに material girl という表現がありますが、「物欲の強い女性」や「お金や物を重視する女性」などの意味で使われたりします。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV232
シェア
ポスト