Nagasawaさん
2023/07/13 10:00
不安感 を英語で教えて!
大事なプレゼンがあるので、「緊張して不安感が拭えない」と言いたいです。
回答
・Feeling of unease
・Sense of discomfort
・Anxiety
I have an important presentation and I can't shake this feeling of unease.
大事なプレゼンテーションがあるので、この不安感をなかなか払拭できません。
Feeling of uneaseは「不安感」や「落ち着かない感じ」を指す表現です。具体的な原因がはっきりしないものの、何かがおかしいと感じる、あるいはこれから何か悪いことが起こるかもしれないと予感する状況で使われます。例えば、人間関係で何か様子がおかしいと思ったときや、部屋に入った瞬間に違和感を感じたとき、未知の状況への不安などに用いられることが多いです。
I have a major presentation coming up and I can't shake this sense of discomfort.
大事なプレゼンが控えていて、この不安感が拭えないんです。
I have an important presentation and I can't shake off this anxiety.
大事なプレゼンがあるので、この不安感が拭えません。
Sense of discomfortは物理的または精神的な不快感を指す一方で、Anxietyは将来の不確実性や恐怖に対する心配や緊張を指します。例えば、新しい環境に適応しようとするとき、人々はSense of discomfortを感じるかもしれません。一方、重要な試験や面接などの前にはAnxietyを感じることが多いです。両者は似ていますが、Anxietyはより深刻な心配や恐怖を含みます。
回答
・anxiety
・concerns
「不安感」は英語では anxiety や concerns などで表現することができると思います。
I have an important presentation next week, so I'm nervous and can't get rid of my anxiety.
(来週、大事なプレゼンがあるので、緊張して不安感が拭えない。)
※ get rid of 〜(〜を取り除く、〜を捨てる、など)
※ちなみに concerns は be concerned という形で使われます。(「気になる」「心配してる」という意味になります。)
ご参考にしていただければ幸いです。