SANO

SANOさん

2023/07/13 10:00

納期が遅れそう を英語で教えて!

会社で、上司に「取引先から『納期が遅れそうだ』と連絡がありました」と言いたいです。

0 293
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/24 00:00

回答

・The delivery might be delayed.
・The delivery could be running late.
・The delivery may be behind schedule.

I just got a notification that the delivery might be delayed from our supplier.
取引先から「納期が遅れそうだ」という通知が届きました。

「The delivery might be delayed.」のフレーズは、「配送が遅れるかもしれません」という意味です。交通事故、悪天候、システムのトラブルなど、配送上の何らかの問題が発生した場合や、高額商品や特殊なサイズの商品を扱う際など、配送に予想外の時間がかかる可能性があるときに使います。また、この表現はビジネスの場面でよく使われ、顧客に対して事前に配送の遅延を伝えるために使用されます。

I've received a notice from our supplier that the delivery could be running late.
「取引先から『納品が遅れる可能性がある』との通知を受け取りました。」

I received a message from our client saying that the delivery may be behind schedule.
取引先から「納期が遅れそうだ」という連絡がありました。

The delivery could be running lateは一般的な遅延の可能性を指します。特定の理由や詳細は述べられていません。たとえば、交通渋滞や天候による影響など、特定の問題が原因であることを示唆するかもしれません。

一方、The delivery may be behind scheduleは特定の予定やスケジュールに対する遅延を指しています。これは、配送が計画された時間枠や予定より遅れていることを示しています。これはより具体的な状況や期待の遅れを示しているかもしれません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/26 20:41

回答

・The delivery date is likely to be delayed.
・I think I can’t meet the deadline.

「納期が遅れそう」は英語では The delivery date is likely to be delayed. や I think I can’t meet the deadline. などで表現することができると思います。

I received a message from a business partner that the delivery date is likely to be delayed!
(取引先から『納期が遅れそうだ』と連絡がありました!)

※ちなみに I think は「思う」という意味のフレーズですが、「〜かも」や「〜しそう」のような確信がないニュアンスも表現できます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV293
シェア
ポスト