Ozawaさん
2023/07/13 10:00
定員を超える を英語で教えて!
募集人数を超えたので、「定員を超えたので募集受付を終了しました」と言いたいです。
回答
・Exceeding capacity
・Going over the limit
・Surpassing the maximum occupancy.
We have stopped accepting applications as we are exceeding capacity.
「定員を超えたので、募集の受付を終了しました。」
「Exceeding capacity」は「能力を超えて」という意味で、物理的な容量を越えることや、能力、スキル、知識などを超える状況を指す表現です。具体的な使い方としては、会場の収容人数を超える人が来た場合や、ある装置が設計上の限界を超える負荷がかかった場合などに使われます。また、個人のスキルや知識に対する要求がその人の能力を超えている場合にも使えます。
We have closed the registration as we've gone over the limit.
「定員を超えたので募集受付を終了しました。」
We have closed the registration as we are surpassing the maximum occupancy.
最大定員を超えたため、募集受付を終了しました。
Going over the limitは一般的な表現で、特定の制限を超えることを意味します。これは速度制限、予算、時間制限など、さまざまな状況で使用できます。一方、Surpassing the maximum occupancyは非常に具体的な状況、主に建物や部屋の人数制限を超えることを指します。この表現は、ホテルの部屋、エレベーター、会議室、または公共の集会場など、定員が設定されている場所で使用されます。
回答
・We will stop applications because the limit is reached.
定員になり - once the limit is reached
募集を締め切ること - stop accepting applications
Will you stop accepting applications once the limit is reached?
定員になり募集を締め切ることはありますか?
We will stop applications because the limit is reached.
I am so sorry for that.
定員を超えたので募集受付を終了しました。ごめんなさい。