Otani

Otaniさん

Otaniさん

調教する を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

大型犬を飼うので、「人に迷惑をかけないように、きちんと調教しなくちゃね」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・To train
・To discipline
・To tame

We need to train our large dog properly so it won't bother people.
大型犬を飼うから、人に迷惑をかけないようにちゃんと訓練しなくちゃね。

「To train」は英語の動詞で、主に「訓練する」「教育する」「訓練を受ける」などの意味を持つ。具体的なスキルや知識を身につけるための一連の活動を指し、スポーツや仕事、学問など様々な領域で使われる。また、一定の行動や反応を促すための訓練(例:犬を訓練する)にも使われる。人や動物に対して使うことが多いが、自己啓発の文脈では自分自身を訓練する意味で用いることもある。

We need to properly discipline our large dog so it doesn't bother anyone.
大型犬を飼うので、人に迷惑をかけないように、きちんと調教しなくちゃね。

We need to properly tame this large dog so it doesn't become a nuisance to others.
この大型犬をきちんと調教しないと、他人に迷惑をかけてしまうからね。

To disciplineは主に子供や生徒、部下などの行動を規範することを指す言葉で、ルールやマナーを教え、不適切な行動に対しては罰を与えるなどして行動を改善させることを意味します。一方、to tameは主に野生の動物を人間がコントロールできるように訓練することを指し、その動物が人間に従うようになる状態を指します。したがって、使い分けとしては前者は人間同士の関係で、後者は人間と動物の関係で使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/09 22:23

回答

・train

「調教する」は英語で to train と言います。
動物を調教することは animal trainingまたはtraining animal と言います。

He has been training animals for years.
その人は何年間動物を調教してきた。

I need to train my dog to prevent from bothering.
人に迷惑をかけないように、きちんと調教しなくちゃね。

I need to train my child.
子供をしつけないといけない。

Training dogs can be difficult.
犬のしつけは難しいこともある。

0 432
役に立った
PV432
シェア
ツイート