hisaoさん
2023/07/13 10:00
大病を乗り越えた を英語で教えて!
友達が長い入院生活から退院したので、「大病を乗り越えたね」と言いたいです。
回答
・Overcame a serious illness.
・Bounced back from a major illness.
・Survived a critical health condition.
You've really overcome a serious illness, haven't you?
本当に大病を乗り越えたね。
「Overcame a serious illness」とは、「重い病気を克服した」という意味です。重篤な病状から回復したときや、長期にわたる闘病を経て病気が治まったときなどに使います。このフレーズは、自分自身や他人の健康状態について話す際や、特に生命の危機に直面した経験を説明する際に用いられます。また、その人の強さや生命力、困難を乗り越える力を象徴する表現とも言えます。
You really bounced back from a major illness, didn't you?
「本当に大病を乗り越えたね」
You've survived a critical health condition, haven't you?
「大病を乗り越えたんだね。」
Bounced back from a major illnessは、大病を乗り越えて元気になったという意味で、回復が早かったり、病後の状態が良好であることを強調します。一方、Survived a critical health conditionは、死に至る可能性のある重大な健康状態から生き延びたことを示すより深刻な表現で、生死の危機を乗り越えた経験を強調します。
回答
・over came serious illness
日本語でいう「大きな病気」の意味合いに近い表現は、“serious illness”や“major illness”となります。
You overcame many hardships such as serious illness.
あなたは大きな病気など様々な困難乗り越えたね。
☆ overcame 乗り越えた、克服する
☆ hardships 困難
I've been through serious illness.
大病でいろいろ苦労してきたね。
☆ この been through は go through が完了形になったものです。go through は「(困難などを)経験する」などを意味します。