kandaさん
2023/07/13 10:00
大豆ミート を英語で教えて!
お肉の代用品として大豆から作られたものを指す時に「大豆ミート」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Soy meat
・Soy protein
・Textured Vegetable Protein
In English, what we refer to as soy meat in Japanese is actually called soy protein or textured vegetable protein (TVP).
日本語で「大豆ミート」と言うものは、英語では「soy protein」または「textured vegetable protein (TVP)」と呼ばれています。
ソイミートは大豆を主成分とした肉の代替品で、ベジタリアンやヴィーガン、健康志向の人々にとって良い選択肢となります。肉と同様の食感や風味を持つため、様々な料理に利用できます。また、高タンパクで低脂肪、コレステロールゼロなど、健康的な食材としても注目されています。カレーやハンバーグ、鍋物など、肉を使った料理を作る際に代替として使うことがあります。
I'm trying to eat less meat, so I'm using soy protein as a substitute in my meals.
私は肉を少なくしようとしているので、食事には大豆プロテインを代用品として使っています。
In English, the soy-based meat substitute is called Textured Vegetable Protein.
英語では、大豆ベースの肉代用品は「テクスチャード・ベジタブル・プロテイン」と呼ばれています。
Soy proteinは大豆から抽出したタンパク質を指し、健康食品やプロテインサプリメントなどでよく見かけます。一方、Textured Vegetable Protein(TVP)は大豆を主成分とした食品で、通常は肉の代替品として使用されます。つまり、健康やフィットネスに関心がある場合はSoy proteinを、ベジタリアンやヴィーガンの食事を提供したい場合はTVPを使うことが多いです。
回答
・soy meat
一般的にはsoy meatを使いますが、imitation meatという言い方もあります。 imitationは「模倣」や「まね」という意味になります。
Soy meat is made using soy beans.
大豆ミートは大豆を使って作られている
I think more and more people will eat soy meat because
it is very healthy!
大豆ミートはとても健康に良いので、より多くの人が今後食べると思います。
☆ more and more people より多くの人