Rosie

Rosieさん

2023/07/13 10:00

窓を開けっぱなしで寝た を英語で教えて!

「昨夜は熱帯夜だったね」と言われたので、「昨日、窓を開けっぱなしで寝たよ」と言いたいです。

0 420
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・I fell asleep with the window wide open.
・I slept with the window left open all night.
・I dozed off with the window still open.

It was a tropical night last night, wasn't it?
Yeah, I fell asleep with the window wide open.
「昨夜は熱帯夜だったね」
「うん、昨日は窓を開けっぱなしで寝たよ」

「窓全開で寝落ちしてしまった」という状況を表しています。普段は窓を閉めて寝ることが一般的なため、なんらかの理由で窓を開けたまま寝てしまった事を表しています。このフレーズは、寒い季節になって窓を開けたまま寝てしまった結果、風邪を引いてしまったといった状況や、虫が入ってきてしまった、窓から雨が入ってきてしまったなど、何かしらの問題が起こった後に使われることが多いです。

Yeah, it was a hot night. I slept with the window left open all night.
「うん、熱帯夜だったよね。私、昨日は窓を開けっぱなしで寝たんだ。」

Yeah, it was a tropical night yesterday. I dozed off with the window still open.
そうだね、昨日は熱帯夜だったね。僕は窓を開けっぱなしで寝てしまったよ。

I slept with the window left open all nightは、一晩中窓が開いたままで寝ていたことを意味します。故意に窓を開けたかどうかは言及していません。

I dozed off with the window still openは、眠りに落ちた瞬間に窓が開いていたことを示しています。ここでは、窓を閉じるつもりがうっかり忘れてしまった、または窓を閉じずに寝るつもりだったことが含まれる可能性があります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/07 17:35

回答

・window left open

I slept with the window left open yesterday.
昨日、窓を開けっぱなしで寝たよ。

または、
I left the window open while sleeping last night.
昨夜、寝る間、窓を開けたままにしてしまった。

※回答欄に全文入りませんので、こちらに記載しております。

window left openは、過去分詞を使った表現です。
英文法は軽視されがちですが、
文法を知っているだけで、ユニークな文章構築が可能となります。
わたしは、最低限の文法は、高校レベルまで必要だと思います。

参考になりますと幸いです。

役に立った
PV420
シェア
ポスト