Este

Esteさん

2023/07/13 10:00

精神状態 を英語で教えて!

ストレス社会で参っているので、「精神状態がどうかしそうだ」と言いたいです。

0 463
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Mental state
・State of mind
・Psychological condition

I feel like my mental state is on the verge of breaking down due to the stress of society.
社会のストレスで、精神状態が崩壊寸前のように感じます。

Mental stateは「精神状態」を指し、人の心の状態や思考パターンを表現する言葉です。喜び、悲しみ、怒り、驚きなどの感情状態から、ストレス、混乱、平穏などの精神的な状態まで幅広く表現します。主に心理学や医学、哲学などの分野で使われますが、日常生活でも「彼の精神状態が不安定だ」「試験前で精神状態がピリピリしている」などと使うことができます。精神状態はその人の行動や判断に大きく影響するため、人間関係や対人コミュニケーションの中で重要な要素となります。

My state of mind is getting worrisome because of all the stress in society.
社会のストレスで、私の精神状態が心配になってきています。

My psychological condition is on the verge of collapse because of the stress in society.
社会のストレスで、私の精神状態が崩壊しそうです。

State of mindは一時的な心の状態を指し、特定の瞬間や短期間の感情や思考を表します(例:楽観的、悲観的、集中力がある、混乱しているなど)。一方、psychological conditionはより長期的な精神状態を指し、しばしば診断可能な心理的問題(例:うつ病、不安障害、PTSDなど)を含みます。したがって、日常的な心の状態について話すときはstate of mindを、より深刻な精神的健康の問題を指すときはpsychological conditionを使用します。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 12:44

回答

・mental state

「精神状態 」は英語で、"mental state"と言います。
“ mental”は「精神の、心の」という意味があります。

他の表現としては、「mental condition」「mental well-being」「mental health」などがあります。

例:
精神状態がどうかしそうだ。
・I feel like my mental state is becoming unstable.
・I think my mental condition is starting to be concerning.

役に立った
PV463
シェア
ポスト