Carter

Carterさん

Carterさん

親指をしゃぶる を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

赤ちゃんが自分の手を口元に持って行けるようになったので、「赤ちゃんが親指をしゃぶるようになった」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Suck one's thumb
・Thumb sucking
・Chew on one's thumb

The baby has started to suck his thumb.
赤ちゃんが自分の親指をしゃぶるようになりました。

「Suck one's thumb」は直訳すると「自分の親指を吸う」ですが、主に幼児が安心感を得るために親指を吸う行為を指します。しかし、比喩的には未熟さや未成熟さを表します。例えば、誰かが未熟な行為をしたり、子供っぽい行為をした場合に使うことができます。また、「決断を下すのが怖くて避けている」という意味で使うこともあります。

The baby has started thumb sucking now that they can reach their mouth with their hands.
「赤ちゃんが自分の手を口元に持って行けるようになったので、親指をしゃぶり始めました。」

The baby has started to chew on his thumb.
赤ちゃんが親指をしゃぶるようになりました。

Thumb suckingは、主に幼児や子供が安心感を得るために親指をしゃぶる行為を指します。一方、chew on one's thumbは文字通り親指を噛む行為を指し、ストレスや焦り、緊張からくる無意識の行動として大人も行うことがあります。日常的には、thumb suckingが子供の行動を指すのに対して、 chew on one's thumbは大人の行動を指すことが多いです。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/21 10:14

回答

・to suck one's thumb

「親指をしゃぶる」は英語で、"to suck one's thumb"と言います。
“ suck”は「何かを口に含んで吸う」という意味があります。

※ちなみに、ストローを使って飲み物を吸う行為や、お菓子を吸って舐める行為なども"suck"と言います。

例:
赤ちゃんが自分の手を口元に持って行けるようになり、赤ちゃんが親指をしゃぶるようになった。
The baby became able to bring their hand to their mouth, and they started sucking their thumb.

0 380
役に立った
PV380
シェア
ツイート