Andromedaさん
2023/07/13 10:00
小太り を英語で教えて!
妹は太ってはないが、ぽっちゃりしているので、「小太りだ」と言いたいです。
回答
・Pudgy
・Chubby
・Stocky
My sister isn't fat, she's just a bit pudgy.
妹は太っていない、ただ少しポッチャリしているだけだよ。
「Pudgy」は英語で、人や動物が少し太っていて丸みを帯びている様子を表す形容詞です。主に体型を描写する際に使われます。特に、子供や赤ちゃんのふっくらとした体型を表すのによく用いられます。また、愛らしい、かわいらしいというニュアンスも含まれることが多いです。例えば、「彼女の息子はふくよかでとてもかわいい」を英語で言うときに「Her son is pudgy and very cute」と表現できます。
My sister isn't fat, she's just a bit chubby.
妹は太ってはいない、ちょっとぽっちゃりしてるだけだよ。
My sister isn't fat, she's just stocky.
私の妹は太ってはいない、ただちょっと小太りなだけだよ。
「Chubby」は体がぽっちゃりしていて、特に子供や赤ちゃんに対して使われることが多い可愛らしい表現です。「Stocky」は体ががっしりとしていて、筋肉質で太めの体形を指す言葉で、大人、特に男性に対して使われます。なお、両方ともネガティブな意味合いはありません。
回答
・plump
・chubby
「小太り」は英語では plump や chubby などで表現することができます。
I am relatively thin, but my sister has been plump since childhood.
(私は比較的痩せているが、私の妹は、子供のころからずっと、小太りだ。)
※relatively(比較的、どちらかというと、など)
※ちなみに plump や chubby は、柔らかい表現で、ポジティブなニュアンスもあると思います。(chubby は基本的に子供に対して使われることが多い表現です。)
ご参考にしていただければ幸いです。